細節決定成敗,失之毫厘,謬以千里,對于質量要求嚴苛的法律合同和專利翻譯尤為如此。我們只選擇訓練有素的譯員從事該領域的翻譯,確保譯文的高度精準。法律類文檔的翻譯量在我們公司提供的翻譯文檔類型中居于前列。
企業為在全球市場上保護他們來之不易的知識產權,他們的專利需要進行翻譯。由于專利的高度技術性,需要相關知識和相關法律經驗,普通譯員根本無法同時實現語言和技術的準確性。專利譯員必須熟悉知識產權特別是專利相關的公約、法律、規章、行業標準,了解專利有關的概念和特征以及專利各領域的知識,同時必須具有較高程度的雙語表達能力,掌握各類型專利文獻的翻譯原則、方法和技巧。瑞科翻譯公司擁有豐富的專利翻譯經驗,能夠幫助我們的客戶在全球范圍內保護跨語言的知識產權。